Katerina Kovaleva (kovaleva) wrote,
Katerina Kovaleva
kovaleva

Невербальное

Большую часть того, что мы хотим сказать, мы говорим с помощью слов: письменных или устных, кто как привык. Но именно поэтому так интересно посмотреть на те диалоги, которые происходят вообще без слов. Чаще всего это случается, когда поговорить невозможно по чисто техническим причинам. На дороге, например.

Вот, например, водитель может извиниться, включив аварийку на два-три мигания, если он как-то особенно неудачно встал в поток перед кем-то. Либо сказать спасибо тем же способом, если его пропустили. Но особенно меня радуют диалоги между пешеходами и водителями на пешеходных переходах.

 

В Москве пешеходов пропускать не особенно принято, хотя правилами и предписывается, поскольку социальный статус водителя считается выше статуса пешехода. Но! Водитель, который хочет быть выше всего этого, или просто сегодня решил быть хорошим, пешехода пропускает. После этого у пешехода есть целых три варианта действий. Первый – махнуть водителю рукой и перейти на другую сторону как можно скорее, либо хотя бы сделать вид, что ты делаешь это максимально быстро. Это будет примерно то же самое, что сказать: «Чувак, я понял, ты хороший, я тоже хороший, понимаю, что ты своим амбициям на горло наступил, поэтому быстро перейду». Второй – перейти с каменным лицом, как можно медленнее: «Ненавижу вас всех, постоишь, скотина». И есть третий вариант – отказаться перейти дорогу, и остаться на своей стороне. Обычно люди при этом еще и отворачиваются от стоящей у перехода машины. И это однозначное: «Я не играю в ваши игры, никому не верю, и перейду, когда вы все отсюда исчезнете». Интересно, что среди водителей наибольшее раздражение вызывает именно третий вариант. Они вообще не понимают такого подхода: «Как же не воспользоваться возможностью? Это странно, с этим человеком точно что-то не так». А сами водители, оказываясь в роли пешеходов, обычно выбирают между первым и вторым вариантом. Третий им как-то не подходит.

У невербального общения чаще всего есть четкая локальная или национальная привязка. Иногда доходит до смешного. Один раз мой папа и его коллега пытались купить билеты на местную электричку в Венгрии. Понятно, что в кассе никто не говорил ни на чем, кроме венгерского. Но все, что им нужно было сделать, это назвать пункт назначения и указать количество билетов. С первым моментом все оказалось просто. Но вот билетов им упорно давали три, несмотря на то, что они показывали кассирше только два пальца: указательный и средний, как все в России делают, когда хотят обозначить цифру два. Конечно, им удалось разобраться в конце концов, но их венгерские коллеги хохотали потом довольно долго. Дело в том, что в Венгрии в таких случаях большой палец учитывается в счете по умолчанию, соответственно по венгерским понятиям они действительно просили три билета. Вот такие неожиданные грабли. Причем в каждой стране свои.

 

Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments