Чтобы донести вьетнамскую кухню до французов, нужно поменять буквально все. Еда подается индивидуальными порциями, меню полностью соответствует структуре французской кухни и разделено на закуски, основные блюда и десерты. Рис из центрального элемента превращается в необязательный гарнир, и никаких общих блюд на семью тоже не будет — мы ведь помним про индивидуальные порции, да? И еще прекрасное — вьетнамские подливки к рису во Франции превращаются в супы. Ну и вьетнамские овощи тоже в пропасть, потому что замучаешься искать и привозить.
Это тоже была «Социология еды».
Между прочим, когда открывается ресторан, желающий сохранить аутентичность в чужеродной среде, то местных нужно учить все это есть, а попадать снова в школу мало кому нравится. Обычный клиент вполне способен пережить незнакомый вкус, если общая подача остается привычной, но незнакомая еда в комплекте с незнакомой процедурой — это катастрофа.
Пуристы однако могут идти лесом, поскольку обмен кулинарными идеями идет постоянно, и никакой по-настоящему аутентичной кухни более не существует. Глобализация стирает разницу в одних аспектах и стимулирует диверсификацию других.