Катерина Ковалева (kovaleva) wrote,
Катерина Ковалева
kovaleva

Category:

Ноль оформленности

Неприятная особенность такого общения была в том, что оно никак словесно не оформлялось. Не было никаких внятных инструкций ни в какой форме. Правильную для каждого случая схему нужно было считать из реальности, а книги и кино часто нужно было понимать или наоборот, или под углом. Короче, мы большие мастера жить в параллельной искусству реальности. И не очень-то это изменилось.

Мы тут на днях обсуждали, какие наши книги дать иностранцу, чтобы он понял, как мы живем и что думаем. Штука в том, что их нельзя дать просто так. К ним нужен расширенный культурный комментарий, чтобы хоть чуть-чуть стало ясно, как та или иная книга у нас функционирует. Нельзя сказать, что мы не любим книги. Мы любим. Мы только особенным образом их читаем, трактуем и переселяем в жизнь.
Tags: коммуникация
Subscribe

  • ***

    В той книге американского разработчика еды есть еще отличный момент про вино. Вино не переносит добавления соли. Adding salt to wine makes it…

  • Еще про Taste

    А в самом начале этой книги есть безумная история про подсчет вкусовых сосочков на языке. Делается это с помощью синей краски. У кого больше…

  • Taste

    Дочитала Taste: Surprising Stories and Science About Why Food Tastes Good by Barb Stuckey. Много пролистывала, немножко смеялась. Автор так жалеет…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 8 comments