Структура письма сохранилась: обращение, вежливое начало (там это называется «приступ»), изложение сути письма, заключение. В деловых письмах приступ сведен к минимуму, как и сейчас.
Список типов писем с тех пор существенно сократился.
Письмовник перечисляет поздравительные, утешительные, просительные, благодарственные, рекомендательные, пригласительные, благодарственные, укорительные, извинительные, уведомительные, дружеские, любовные, повелительные письма и записки. Укорительные, любовные, благодарственные, извинительные и утешительные сейчас почти полностью ушли в устную речь. Это очень неудобно, потому что количество переписки растет, а шаблонов под эти случаи нет. Текстами писем, к сожалению, воспользоваться нельзя, потому что они выглядят или смешно, или очень возвышенно. В ряде случаев сами письма не при чем, это у нас произошел сбой в программе. И добрые слова кажутся подозрительными.
А вот повелительные письма один в один как сейчас. Только яти убрать.
Почти все типы писем представлены в книге «Английский язык. Переписка» Соколовой, которую я упоминала в одном из предыдущих постов. Конечно, они выглядят по-другому, хотя общая структура та же самая. Интересно, что англоязычные версии несколько изящней обращаются с требованиями выплаты долга, чем этот письмовник. В дореволюционных вариантах чувствуется, что автор сердит, возможно, именно так и следовало писать. В современных вариантах предлагается ловко сообщить адресату, что нам известно, что твои дела наладились, а нам сейчас как раз очень нужны деньги.
Совет не складывать бумагу более чем вдвое кажется логичным, хотя возможность сложить лист втрое не предполагается в принципе, видимо, конвертов таких не было.
Сам письмовник лежит здесь, если кому: https://www.prlib.ru/item/358693