Катерина Ковалева (kovaleva) wrote,
Катерина Ковалева
kovaleva

Category:

Палки-мешалки

Я уже как-то рассказывала, что когда я приехала в Америку, то почти сразу устроилась работать в ресторан. Месяца через два я выучила все нужные слова, и только одно оставалось для меня загадкой. Это палка для размешивания сахара в напитках — stirrer. Звучало оно для меня как ['йоэ], и в нормальное слово из букв не превращалось. По контексту я понимала, когда нужно принести эти самые ['йоэ], но дальше дело не шло. Может, я бы так никогда и не узнала, как эти палки пишутся, но однажды мы получили заказ, где был написан подробный список всего, что поставить на стол, в том числе и эти палки. Поскольку это было единственное неизвестное мне слово, я догадалась, что это они.

Вы будете смеяться, но я только сегодня узнала русское название этих палок. Это, оказывается, мешалки, кто бы мог подумать.
Tags: внезапное
Subscribe

  • Так коровы объединились с деревьями

    Это была бы настоящая ахинея, если бы авторы не продублировали изображение заголовком и не подперли бы его чудовищного размера бодитекстом. В…

  • Носить ковер

    На vintage_ads все почему-то в восторге от этой идеи, но мне что-то не нравится заворачиваться в ковер. Сразу почему-то отдает кавказской…

  • еще глоточек?

    Вот ведь как. Какао когда-то продавали как энергетик. Сейчас он, скорее, детское баловство. Я его вообще только в маффины кладу. Комментарии к этому…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments