Katerina Kovaleva (kovaleva) wrote,
Katerina Kovaleva
kovaleva

Category:

Палки-мешалки

Я уже как-то рассказывала, что когда я приехала в Америку, то почти сразу устроилась работать в ресторан. Месяца через два я выучила все нужные слова, и только одно оставалось для меня загадкой. Это палка для размешивания сахара в напитках — stirrer. Звучало оно для меня как ['йоэ], и в нормальное слово из букв не превращалось. По контексту я понимала, когда нужно принести эти самые ['йоэ], но дальше дело не шло. Может, я бы так никогда и не узнала, как эти палки пишутся, но однажды мы получили заказ, где был написан подробный список всего, что поставить на стол, в том числе и эти палки. Поскольку это было единственное неизвестное мне слово, я догадалась, что это они.

Вы будете смеяться, но я только сегодня узнала русское название этих палок. Это, оказывается, мешалки, кто бы мог подумать.
Tags: внезапное
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • ***

    Узнала о существовании слова ‘shard’. Это кусок с неровными краями, которому не повезло отвалиться от чего-то достаточно хрупкого. Обычно его…

  • Не желаете, да, здесь отвечать

    Прочитала книгу Рогозина/Ипатовой/Галиевой «Стандартизированное (телефонное) интервью». Глупо было знакомиться с ней в режиме чтения, это больше…

  • Письмо в магистратуру

    Хороший набор советов для тех, кто мучается над письмом (statement of purpose) в иностранную магистратуру. Самый главный совет идет последним: письмо…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments