Катерина Ковалева (kovaleva) wrote,
Катерина Ковалева
kovaleva

Category:

Палки-мешалки

Я уже как-то рассказывала, что когда я приехала в Америку, то почти сразу устроилась работать в ресторан. Месяца через два я выучила все нужные слова, и только одно оставалось для меня загадкой. Это палка для размешивания сахара в напитках — stirrer. Звучало оно для меня как ['йоэ], и в нормальное слово из букв не превращалось. По контексту я понимала, когда нужно принести эти самые ['йоэ], но дальше дело не шло. Может, я бы так никогда и не узнала, как эти палки пишутся, но однажды мы получили заказ, где был написан подробный список всего, что поставить на стол, в том числе и эти палки. Поскольку это было единственное неизвестное мне слово, я догадалась, что это они.

Вы будете смеяться, но я только сегодня узнала русское название этих палок. Это, оказывается, мешалки, кто бы мог подумать.
Tags: внезапное
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Greyhound

    Greyhound — военная драма про борьбу с подводными лодками — мне понравился. И фильм, и книга. Я пошла его смотреть после отзыва френда (…

  • Фактологичность

    «Фактологичность» Ханса Ролинга — просто суперпревосходная книга, потому что она про мое любимое: все не то, чем кажется. Ключевая концепция у него —…

  • Хроники семьи Казалет - 5

    Дочитала пятый и последний том «Хроник семьи Казалет». Хороший. Любимым он у меня не будет, любимым останется третий. Пятый том, тем не менее,…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments