March 25th, 2019

main

Акценты в кино

Про акценты в американском кино. Нью-йоркский коуч по акцентам делает подборку для Wired. Смотреть интересно, хорошо видно, как много значит акцент для истории в англоязычном мире. Особенно он хвалит Дэниела Дэй-Люиса, потому что этот актер не только хорошо воссоздает акцент, он еще и знает, где нужно остановиться. Иначе есть риск, что зритель вообще ничего не поймет.
Смотреть...Collapse )
По-русски делать такие вещи пока что не имеет смысла, хотя я знаю, что многие горят желанием. У нас много акцентов. С точки зрения разнообразия, никаких проблем, но люди их плохо знают. Обычно народ у нас узнает своих, соседний регион и Москву, потому что она звучит из телевизора. А всех остальных нет. И поэтому даже хорошо сделанный говор не считается и ничего не добавит к истории. Я уже не говорю про случаи, когда говор делают плохо. Специалисты по диалектам каждый раз хватаются за сердце, когда слышат псевдовологодский говор. Считается, что его может сделать каждый дурак, достаточно окать на каждом «о». Ну и, разумеется, это не так.
main

Несимметричный ответ

Ну совсем последнее про камеры и больше не буду. Сейчас много пишут про то, что камеры научились отслеживать эмоции, все про нас знают и будут нами повелевать. Это ни разу не так. Во-первых, само по себе распознавание эмоции ничего не значит. От того, что вы распознали эмоцию, ситуация никак не проясняется. Это отлично видно в сериале Lie to me, где герои тратят три секунды на то, чтобы выяснить, что человек врет, и всю остальную серию на то, чтобы выяснить, в чем он врет, почему и что это значит для ситуации. И, как вы понимаете, у них еще довольно быстро получается, в обычной ситуации все намного дольше и не так красиво.
Read more...Collapse )